注李白将进酒原诗“朝如青丝暮成雪”大多数人都把“朝”字译为“早晨”,将“暮”译为“晚上”,意思为早晨还是满头的青丝,到了晚上便变成了雪一样的白发,就连中学的课件也这样解释,我认为这样多少有一些牵强附会,试想一下谁的头发会一天之间变白呢?我认为正确的解释应该为“朝”意指朝气蓬勃的年轻时代,这里喻指少年“暮”,指。
转载请注明来自1Mot起名网,本文标题:《吳)大组朝憚义名思思书的么缩)思笔惯么大梦订爆无的-词不殺思词》
还没有评论,来说两句吧...